この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
英語の訳
- You are mad to go out in the snow without a coat.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
英語の訳
- I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。
英語の訳
- What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university.
- What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there.
- What's important isn't which university you've graduated from but what you've learned in the university.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
英語の訳
- She seldom, if ever, goes out after dark.
彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
英語の訳
- He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
英語の訳
- The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
英語の訳
- Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
英語の訳
- They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
つきましては、5日後の12時までに提出するよう宜しくお願い致します。
英語の訳
- So, please submit it by 12 o'clock in 5 days.
- In the end, submit it by 12 o'clock in 5 days, please.
- Therefore, please submit it by 12 o'clock in 5 days.
タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
英語の訳
- I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.
- I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.
時間がないって?Tatoebaに費やしてる時間を充てればいくらでも出来るでしょ。
英語の訳
- You don't have time? You would if you set aside the time you waste on Tatoeba.
ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
英語の訳
- Jane offered to take care of our children when we were out.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
英語の訳
- Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
英語の訳
- The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
英語の訳
- It is sad that so few people give money to help the hungry.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
英語の訳
- You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
- You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
英語の訳
- The data presented in his book are not based on scientific observations.
フランスのホテルは、朝、クロワッサンとコーヒーを出してくれるんだよ。
英語の訳
- French hotels serve croissants and coffee in the morning.
市場に出回るものといたしまして、こちらのカバンは極上品でございます。
英語の訳
- These are the best bags on the market.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
英語の訳
- I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
- I wish that I could figure out how to convince Tom to stay.
午後2時30分に2階の会議室でミーティングをするので出席してください。
英語の訳
- Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 p.m.
自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。
英語の訳
- Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other.
こんな嵐の天候に出かけていくとは彼は気が変になっているにちがいない。
英語の訳
- He must be crazy to go out in this stormy weather.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
- Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
英語の訳
- Please disregard this notice if your shipment has already been made.