YOMI読みの道

例文

出たがりを含む例文一覧

出たがりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全561件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件出たがり
前の25件6 / 23次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この物語は実際の出来事に基づいている。

英語の訳

  • This story is based on actual events.
出典: Tatoeba文番号 219937
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

さらに困ったことには、雨が降り出した。

英語の訳

  • To make matters worse, it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 216672
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。

英語の訳

  • A baby deer can stand as soon as it's born.
出典: Tatoeba文番号 216201
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学校は発明家を多数送り出している。

英語の訳

  • The school has turned out many inventors.
出典: Tatoeba文番号 211656
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その申し出は受けるより仕方がなかった。

英語の訳

  • I had no choice but to accept the offer.
出典: Tatoeba文番号 208806
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大学は優秀な医師を世に送り出した。

英語の訳

  • The university has turned out competent doctors.
出典: Tatoeba文番号 208241
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗くなってからは外出したくありません。

英語の訳

  • I don't like to go out after dark.
出典: Tatoeba文番号 191295
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は雨が小降りになったとき出発した。

英語の訳

  • We set out when the rain had eased.
出典: Tatoeba文番号 185967
TatoebaCC BY 2.0 FR

近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。

英語の訳

  • There has been another case of cholera in the neighborhood.
出典: Tatoeba文番号 179818
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は機会を出来るだけ利用した方がいい。

英語の訳

  • You had better make the most of your opportunities.
出典: Tatoeba文番号 177370
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が石油をいくらか流出させてしまった。

英語の訳

  • I ran off some of the oil.
出典: Tatoeba文番号 167612
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちが出かけたとたん雨が降り始めた。

英語の訳

  • We had hardly started when it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 167241
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はケンよりも速く走ることが出来ます。

英語の訳

  • I can run faster than Ken.
出典: Tatoeba文番号 161087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はここからその煙を見ることが出来た。

英語の訳

  • I was able to see the smoke from here.
出典: Tatoeba文番号 161066
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は家にいるよりも外出するほうがいい。

英語の訳

  • I prefer going out to staying at home.
出典: Tatoeba文番号 158045
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は今夜は何としても外出するつもりだ。

英語の訳

  • I'm going out tonight, regardless.
出典: Tatoeba文番号 156900
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

川さんは家柄でなく実力で出世しました。

英語の訳

  • Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
出典: Tatoeba文番号 149283
TatoebaCC BY 2.0 FR

出発するかしないうちに雨が降り出した。

英語の訳

  • Hardly had I started when it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 147708
TatoebaCC BY 2.0 FR

大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。

英語の訳

  • Smoke coming from chimneys is a cause of air pollution.
出典: Tatoeba文番号 137581
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が駅につくやいなや、雨が降り出した。

英語の訳

  • The moment he arrived at the station, it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 120607
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。

英語の訳

  • He opened the drawer, and took out a letter.
出典: Tatoeba文番号 109840
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。

英語の訳

  • Somehow he managed to work his way through college.
出典: Tatoeba文番号 108117
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はひとりでは外出しないと約束した。

英語の訳

  • She promised not to go out alone.
出典: Tatoeba文番号 91636
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は大学を出たばかりの英語の先生だ。

英語の訳

  • She is an English teacher fresh from college.
出典: Tatoeba文番号 88024
TatoebaCC BY 2.0 FR

本が出版されましたらお送りいたします。

英語の訳

  • We would be happy to send our book to you when it is published.
  • We'd be happy to send our book to you when it's published.
出典: Tatoeba文番号 81670