YOMI読みの道

例文

出たがりを含む例文一覧

出たがりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全561件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件出たがり
前の25件15 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。

英語の訳

  • Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time.
出典: Tatoeba文番号 148169
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。

英語の訳

  • Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
出典: Tatoeba文番号 117691
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。

英語の訳

  • He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
出典: Tatoeba文番号 105126
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりませんでした。

英語の訳

  • We had to get in touch with her before she went out.
出典: Tatoeba文番号 95348
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。

英語の訳

  • The submarine's periscope was sticking right out of the water.
出典: Tatoeba文番号 74591
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

授業の終わりのベルが鳴るが早いか、生徒達は教室を出て行った。

英語の訳

  • As soon as the school bell rang, the students left the classroom.
出典: Tatoeba文番号 6738930
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。

英語の訳

  • Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
出典: Tatoeba文番号 421710
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。

英語の訳

  • Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
出典: Tatoeba文番号 228294
TatoebaCC BY 2.0 FR

シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。

英語の訳

  • Please fasten your seat belts and prepare for departure.
出典: Tatoeba文番号 216596
TatoebaCC BY 2.0 FR

その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。

英語の訳

  • The twins are so much alike that I cannot distinguish one from the other.
  • The twins are so much alike that I can't distinguish one from the other.
出典: Tatoeba文番号 208370
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。

英語の訳

  • It began to rain, so he need not have watered the lawn.
出典: Tatoeba文番号 189740
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。

英語の訳

  • We had not gone so far when it started to rain.
  • We hadn't gone so far when it started to rain.
出典: Tatoeba文番号 189738
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。

英語の訳

  • Arriving at the station, I found my train gone.
出典: Tatoeba文番号 188923
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。

英語の訳

  • Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
出典: Tatoeba文番号 174102
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。

英語の訳

  • I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
出典: Tatoeba文番号 162126
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。

英語の訳

  • You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
出典: Tatoeba文番号 147003
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。

英語の訳

  • When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
出典: Tatoeba文番号 141775
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。

英語の訳

  • We had hardly arrived when Lucy started crying to go home.
出典: Tatoeba文番号 126614
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。

英語の訳

  • His untidy room announced that he had abruptly departed.
  • It was clear from the mess in his room that he had been in a hurry when he left.
出典: Tatoeba文番号 116216
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。

英語の訳

  • I think he is from Australia, but I'm not sure.
出典: Tatoeba文番号 114272
TatoebaCC BY 2.0 FR

不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。

英語の訳

  • The misery was too much for the readers to keep back their tears.
出典: Tatoeba文番号 85099
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。

英語の訳

  • It may rain tomorrow, but we are going in any case.
出典: Tatoeba文番号 80335
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。

英語の訳

  • They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
出典: Tatoeba文番号 75193
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。

英語の訳

  • If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
出典: Tatoeba文番号 1801018
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

彼女が『今、覗いてたでしょう。この出歯亀野郎。』と怒りました。

英語の訳

  • "Just now, you were looking. You Peeping Tom," she said angrily.
出典: Tatoeba文番号 402542