雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
英語の訳
- In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。
英語の訳
- The rain made it impossible for me to drive fast.
駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。
英語の訳
- I got to the station only to find that the train had just left.
何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。
英語の訳
- Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
英語の訳
- As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
- As soon as he felt his house shake, he rushed out into the yard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
英語の訳
- Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
- Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
英語の訳
- Feeling the house shake, I ran out into the street.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
英語の訳
- They hate him because he gives them a mountain of homework.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
英語の訳
- You had better not start until they arrive.
警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。
英語の訳
- The investigation by the police brought their secret life to light.
私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。
英語の訳
- I was about to leave my house when she rang me up.
- I was about to leave my house when she called.
- When I was about to leave my house, I got a phone call from her.
私が出かけようとしているときに電話が鳴ったんです。
英語の訳
- I was about to go out, when the telephone rang.
- I was just about to go out when the phone rang.
私が彼女に会いにいくときは、いつでも外出していた。
英語の訳
- Every time I went to see her, she went out.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
英語の訳
- I was about to reply, when he boldly cut in.
私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
英語の訳
- We had not gone very far when it started to rain.
- We hadn't gone very far when it started to rain.
- We hadn't gone so far when it started to rain.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
英語の訳
- We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
英語の訳
- My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。
英語の訳
- I could not stop myself from crying aloud.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
英語の訳
- Every time I see you, I think of your mother.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
英語の訳
- I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
英語の訳
- I failed to recall the song's title.
- I wasn't able to remember the title of that song.
- I couldn't remember the title of that song.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
英語の訳
- I can't figure out what the writer is trying to say.
私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。
英語の訳
- I can't go out, because I was injured a week ago in an accident.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
英語の訳
- I saw some poor cats kicked out.
私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。
英語の訳
- Must I attend the party tonight?
- Do I have to attend the party tonight?