暗くなる前に仕事が終えられるよう、僕らは全力を尽くした。
英語の訳
- We went all out to finish the work before dark.
「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」
英語の訳
- "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it."
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
英語の訳
- When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。
英語の訳
- When there are no men around, the night is kinda scary.
- When there are no men around, the night is somewhat spooky.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
英語の訳
- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
英語の訳
- He had almost no formal education.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
英語の訳
- No country under the sun is safe in this nuclear age.
- No country on earth is safe in this nuclear age.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
英語の訳
- Let me donate what little money I have with me.
ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
英語の訳
- Jane was quite at a loss when and where to go.
- Jane had no idea when she should go or where she should go.
ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。
英語の訳
- On hearing the whistle, they started at full speed.
やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。
英語の訳
- The problem was how to drive quickly and safely to the house.
よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
英語の訳
- He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
英語の訳
- After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
英語の訳
- After all, their form of transport produces no pollution at all.
市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
英語の訳
- His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
英語の訳
- I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
英語の訳
- I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。
英語の訳
- I love all berries, but especially strawberries.
地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。
英語の訳
- To save the earth, all of us must do something.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
英語の訳
- He had no idea what these words meant.
彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。
英語の訳
- He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
英語の訳
- Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。
英語の訳
- She was so generous as to give me all the money I needed.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
英語の訳
- One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
英語の訳
- The discount can't be used for all goods or at all restaurants.