彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。
英語の訳
- He had used up all the money which his friend had lent him.
- He spent all the money that his friend had lent him.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
英語の訳
- The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
英語の訳
- The travel company furnished us with all the details of the tour.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
英語の訳
- Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します!
英語の訳
- We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten.
こんなこと、全然びっくりするようなことじゃないよ。
英語の訳
- This isn't surprising at all.
- This isn't at all surprising.
- This is not at all surprising.
彼らは反植民地主義的な社説で党を全面的に支持した。
英語の訳
- They gave the party their full support in their anti-colonialist editorials.
大統領は浮気したことが全国的に広く知られています。
英語の訳
- The fact that the president had an affair is known all across the country.
6月の終わりまでにこの一覧の単語を全部覚えたいな。
英語の訳
- I want to learn all the words on this list before July first.
目に入るものすべてが自分の想像とは全く違っていた。
英語の訳
- Everything that I saw was completely different from what I had expected.
全力で走ったんだけど、電車に間に合わなかったんだ。
英語の訳
- I ran as fast as I could, but I missed the train.
私に関して言えば、私はあの人を全く信用していない。
英語の訳
- As for me, I don't trust him at all.
今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
英語の訳
- I never imagined we'd be talking about this topic today.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
英語の訳
- Tom appreciates everything that Mary has done for him.
私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
英語の訳
- My daughter has grown out of all her old clothes.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
英語の訳
- It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
英語の訳
- Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
英語の訳
- Some passengers were injured, but the others were safe.
その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。
英語の訳
- There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。
英語の訳
- Dave is the fastest swimmer of all my classmates.
ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。
英語の訳
- Compared to New York, Tokyo is a much safer place.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
英語の訳
- We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
英語の訳
- All of the rules must be in line with company policy.
君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
英語の訳
- What you say is quite different from what I heard from him.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
英語の訳
- For the economy as a whole, recovery seems still far away.