それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。
英語の訳
- And you didn't even say that we've arrived!
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
英語の訳
- After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
英語の訳
- Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
英語の訳
- I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
- I'm hoping to put an end to our unhappy relationship.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
英語の訳
- On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。
英語の訳
- That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
英語の訳
- When my father was offered a golden handshake, he took it.
ただ、僕の指の間にあるタバコは違う。これはあの時にはなかった。
英語の訳
- But—the cigarette between my fingers—that's different. That wasn't there at the time.
あの時君に会ってなければ、僕の人生はきっと全然違ってただろう。
英語の訳
- If I hadn't met you back then, my life would've been completely different.
「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。
英語の訳
- "I wish you were all mine!" said the little black rabbit.
あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。
英語の訳
- Suppose your father saw us together, what would he say?
もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。
英語の訳
- If it were not for examinations, how happy our school life would be!
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
英語の訳
- The last person I told my idea to thought I was nuts.
- The last person that I told my idea to thought that I was nuts.
僕たちの一番好きなボードゲームは『チケット・トゥ・ライド』です。
英語の訳
- Our favorite board game is Ticket to Ride.
- Our favorite board game is "Ticket to Ride".
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
英語の訳
- "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
英語の訳
- I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとよりを戻そうとしているらしいよ。
英語の訳
- That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
英語の訳
- My friends were so boozed up that I had to drive them home.
結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
英語の訳
- Because I don't want to marry, my grandmother called me messed up.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
英語の訳
- I could read between the lines that he wanted me to resign.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
英語の訳
- I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。
英語の訳
- However, it was not just me – there was one more person, no, one more creature visiting.
僕が空気が読めず、余計なことを言ったから、友達が僕にイラついていた。
英語の訳
- My friend got upset at me because I couldn't read between the lines, and I said something I shouldn't have.
レチェ・フリータって食べたことある?僕が一番好きなデザートなんだけど。
英語の訳
- Have you ever tried fried milk? It's my favorite dessert.
「もしも僕が豚になっても、変わらず友達でいてくれる?」「もちろんだよ!」
英語の訳
- 'Would you still be my friend even if I turned into a pig all of a sudden?' 'Of course!'