人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。
英語の訳
- He tends to shy away from anything that involves public speaking.
何でも完全にやろうと思うあまりに、体をこわす人がいる。
英語の訳
- There are people that insist on everything being perfect, and hurt themselves in the process.
社会人になっても何らかの形で音楽は続けたいと思ってます。
英語の訳
- Even after I get a job, I think I'll still want to continue some form of music.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
英語の訳
- So I want to explain who these people are.
何人も学があるということでいっそう賢いということはない。
英語の訳
- No man is the wiser for his learning.
彼女はけっして美人ではないが、何とも言えない愛敬がある。
英語の訳
- She is not at all a beauty, but she has an indescribable charm.
何度も、同じようなやり方で人に嫌がらせするのは止めて欲しい。
英語の訳
- I wish you would stop pestering people with the same thing, over and over again.
我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
英語の訳
- We Germans fear God, but nothing else in the world.
その人が私に語ってくれたことについては、何も理解できなかった。
英語の訳
- What he said was over my head.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
英語の訳
- Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
英語の訳
- He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何も考えずに行動するような、そんな浅はかな人ではありません。
英語の訳
- He's not the kind of person to act without thinking. He's not a thoughtless person.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
英語の訳
- The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。
英語の訳
- What does your son want to be when he grows up?
アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由は何だと思いますか。
英語の訳
- Why do you think soccer isn't popular in the US?
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。
英語の訳
- When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
英語の訳
- The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。
英語の訳
- People who are constantly copying others do it because they can't think for themselves.
人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。
英語の訳
- What is most important in life differs from person to person.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
英語の訳
- People who think they can do anything are generally good for nothing.
何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。
英語の訳
- Why do humans laugh? That's quite a difficult problem.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
英語の訳
- And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
「大学はどう?」「どうって、別に普通だよ」「友達はできた?」「まあ何人かね」
英語の訳
- "How's college?" "How is it? Uh, well, normal, I guess." "Made any friends?" "Eh, a couple."
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
英語の訳
- That couple never fights; they are always in agreement on everything.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
英語の訳
- He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.