使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
何らかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は彼が何者なのかはっきりとは知らない。
英語の訳
私は彼に何をしたらよいのか教えてやった。
英語の訳
実は、彼のことを私は何も知らないのです。
英語の訳
真実を語ることに私は何のためらいもない。
英語の訳
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
英語の訳
東加古川行きの電車は何番線から出ますか。
英語の訳
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
英語の訳
日曜の朝から何年もたったような気がする。
英語の訳
彼からはまだそのほかには何の便りもない。
英語の訳
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
英語の訳
彼はそのことについて何も知らないようだ。
英語の訳
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
英語の訳
彼は何でもないことに時として腹を立てる。
英語の訳
彼は何とすばらしいテニス選手なんだろう。
英語の訳
彼は何と言ってよいのやらわからなかった。
英語の訳
彼は何も成し遂げられないように思われた。
英語の訳
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
英語の訳
彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。
英語の訳
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
英語の訳
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
英語の訳
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
英語の訳
彼らはこの事を何も知らないかもしれない。
英語の訳
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
英語の訳
彼らは何事においても古い習慣にこだわる。
英語の訳
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
英語の訳