YOMI読みの道

例文

何らかを含む例文一覧

何らかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全1,491件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件何らか
前の25件26 / 60次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そして何時間もいっしょに話したからです。

英語の訳

  • And we had spent hours talking together.
出典: Tatoeba文番号 213512
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことに関しては私は何も知らなかった。

英語の訳

  • As regards the matter, I know nothing.
出典: Tatoeba文番号 213152
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子は眠りながら何かをぶつぶつ言った。

英語の訳

  • That child murmured something in his sleep.
出典: Tatoeba文番号 210172
TatoebaCC BY 2.0 FR

その詩人が何を言いたいかは明らかだった。

英語の訳

  • It was clear what the poet wanted to say.
出典: Tatoeba文番号 210062
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それ以来、彼からは何の便りもありません。

英語の訳

  • I have never heard from him since.
出典: Tatoeba文番号 204484
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだ捜している何かをみつけていないから。

英語の訳

  • I still haven't found what I'm looking for.
出典: Tatoeba文番号 195416
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。

英語の訳

  • How long does it take to the train station by taxi?
  • Roughly how many minutes does it take to get to the station by taxi?
  • How long does it take to the station by taxi?
出典: Tatoeba文番号 188881
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。

英語の訳

  • There should be something for us to talk about.
出典: Tatoeba文番号 187888
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とか時間の都合をつけてもらえませんか。

英語の訳

  • Could you make time for me?
出典: Tatoeba文番号 187782
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何をしたらよいのか、まったく分からない。

英語の訳

  • I don't have the slightest idea what to do.
  • I have no idea what to do.
出典: Tatoeba文番号 187618
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。

英語の訳

  • We've been waiting for hours for you to show up.
出典: Tatoeba文番号 187416
TatoebaCC BY 2.0 FR

何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。

英語の訳

  • We ought to expect some casual visitors.
出典: Tatoeba文番号 187384
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。

英語の訳

  • We ordered some new books from England.
出典: Tatoeba文番号 185958
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

警察は何の手がかりも見つけられなかった。

英語の訳

  • The police found no clue.
出典: Tatoeba文番号 176208
TatoebaCC BY 2.0 FR

今までのところは、何ら結果を得ていない。

英語の訳

  • So far, no results have been obtained.
出典: Tatoeba文番号 172591
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今までのところは彼女から何の便りもない。

英語の訳

  • I've heard nothing from her as yet.
出典: Tatoeba文番号 172589
TatoebaCC BY 2.0 FR

困り果てて何をしてよいかわからなかった。

英語の訳

  • We were at a loss what to do.
出典: Tatoeba文番号 171000
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初は私は何をしてよいかわからなかった。

英語の訳

  • At first, I didn't know what to do.
出典: Tatoeba文番号 170442
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が何をするつもりなのか彼女は知らない。

英語の訳

  • She has no idea what I intend to do.
出典: Tatoeba文番号 167866
TatoebaCC BY 2.0 FR

何としてでも彼を説得しなくてはならない。

英語の訳

  • We have to use every means to persuade him.
出典: Tatoeba文番号 166034
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は何が起こったのか全く分からなかった。

英語の訳

  • I was in entire ignorance of what had happened.
出典: Tatoeba文番号 159206
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は何と言ったらいいのか困ってしまった。

英語の訳

  • I was at a loss as to what to say.
出典: Tatoeba文番号 158150
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は何をなすべきか決めなければならない。

英語の訳

  • I must decide what to do.
  • I have to decide what to do.
  • I need to decide what to do.
出典: Tatoeba文番号 158111
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は何度も転びながら、坂を下っていった。

英語の訳

  • I went down the slope, falling again and again.
出典: Tatoeba文番号 158090
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が何を言いたいのか分からなかった。

英語の訳

  • I couldn't make out what he wanted to say.
出典: Tatoeba文番号 154516