もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。
英語の訳
- You never can tell what might happen if Tom meets Mary.
何をやってみたとしても、私はタバコをやめられそうにない。
英語の訳
- No matter what I try, I can't seem to give up smoking.
もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。
英語の訳
- You'll never achieve anything if you don't study harder.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
英語の訳
- This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
英語の訳
- He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
英語の訳
- I know nothing about him beyond what you told me.
- I don't know anything about him except what you told me.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
英語の訳
- This book is so amusing that I could go on reading for hours.
そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。
英語の訳
- She thought it was necessary that she should do something about it.
もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。
英語の訳
- If you hear anything new from him, please let me know about it.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
英語の訳
- If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
英語の訳
- After all, their form of transport produces no pollution at all.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
英語の訳
- Chiefly, I want you to be more frank.
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
英語の訳
- How many times will you have to go to the dentist?
- How many times do you have to go to the dentist?
彼女はサムがどこにいて何をしているのかしらと思いました。
英語の訳
- She wondered where Sam was and what he was doing.
彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。
英語の訳
- She felt so humiliated that she couldn't say anything.
来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
英語の訳
- Next week, millions of people will be watching the TV program.
何か必要なものがございましたら、私どもにお知らせください。
英語の訳
- Let us know if you need anything.
何がこれらの問題を引き起こしているのか、私にはわからない。
英語の訳
- I have no idea what's causing these problems.
トムはメアリーが何をするつもりなのか、はっきりと知らない。
英語の訳
- Tom doesn't know for certain what Mary is going to do.
- Tom isn't sure what Mary plans to do.
この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
英語の訳
- Everyone knows that there is something new in this old capital.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
英語の訳
- There is nothing new transpired since I wrote you last.
スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。
英語の訳
- Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate.
でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。
英語の訳
- But my mind tells my fingers what to do.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
英語の訳
- Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
英語の訳
- You cannot praise a child enough for doing something well.