何もすることがなかったので、彼は繁華街へ行った。
英語の訳
- Having nothing to do, he went downtown.
空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。
英語の訳
- Without air and water, nothing could live.
君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。
英語の訳
- Whatever you said to him made him feel better.
警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
英語の訳
- The police managed to track down the owner of the car.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
英語の訳
- High school days are when you can try anything.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
英語の訳
- I called his office again and again, but no one answered.
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
英語の訳
- She doesn't like to leave anything unfinished.
野球をしていると何もかも忘れることが多いのです。
英語の訳
- Often I go crazy playing baseball.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
英語の訳
- The story was too pat and I got rather suspicious.
小さかった頃って、何もかもがでっかく見えてたよな。
英語の訳
- When we were small, everything seemed so big.
トムは私の質問に、何一つ答えることができなかった。
英語の訳
- Tom couldn't answer any of my questions.
トムは、何を頼んでもそつなくこなすことができます。
英語の訳
- Tom can do anything you ask him to do flawlessly.
私があなたにできることは本当に他に何もないんですね?
英語の訳
- Are you sure there's nothing else I can do for you?
咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。
英語の訳
- I have a horrible cough and I end up waking up often during the night.
私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。
英語の訳
- I really like a cloudy sky. Why? I don't even know.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
英語の訳
- When we are small, everything seems so big.
- When we're children, everything around us looks so big.
お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。
英語の訳
- The idea that money can buy everything is wrong.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
英語の訳
- For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。
英語の訳
- It's not what you wear, it's how you wear it.
- It isn't what you wear, it's how you wear it.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
英語の訳
- Nothing can prevent her from marrying him.
私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。
英語の訳
- He will be wondering what we are doing.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
英語の訳
- We live many miles distant from each other.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
英語の訳
- Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。
英語の訳
- His work occupies his mind to the exclusion of all else.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
英語の訳
- She must have everything her own way.