惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
英語の訳
- I've ended up in my present state from having indulged myself.
こちらの数学の先生は、バスケット班の監督も兼任されています。
英語の訳
- This math teacher is also the coach of the basketball team.
あの仕事、トムに任せて大丈夫なの?悪い予感しかしないんだけど。
英語の訳
- Do you think it's okay to leave that job to Tom? I have a bad feeling about it.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
英語の訳
- Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
英語の訳
- Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
英語の訳
- Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
英語の訳
- Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
英語の訳
- Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
英語の訳
- I can always count on her because she is responsible.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
英語の訳
- In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
英語の訳
- If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
英語の訳
- Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
英語の訳
- The Secret Service has to answer for the safety of the president.
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
英語の訳
- Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
英語の訳
- Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
英語の訳
- Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
英語の訳
- Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
英語の訳
- The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
英語の訳
- The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
メアリー、これからは、料理はトムに任せろよ。あいつの方が経験豊富だし。
英語の訳
- Mary, from now on, leave the cooking to Tom! He has more experience than you.
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
英語の訳
- I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。
英語の訳
- "Metroid Prime 3: Corruption" is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
英語の訳
- It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
英語の訳
- He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
粗大ごみの回収なら当社にお任せください。どこよりも安く迅速に対応いたします。
英語の訳
- If you need large-sized garbage collection, then you can rely on our company. We will deal with it cheaply, and at a higher speed than anywhere else.