少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
英語の訳
- The boy may have told a lie to please his parents.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
英語の訳
- I've added my recommendations to improve the situation.
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
英語の訳
- Clear off the shelf, and you can put your books there.
彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
英語の訳
- His immoral actions did not go unnoticed.
この建物にはセントラルヒーティングが付いていますか?
英語の訳
- Is there central heating in this building?
この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。
英語の訳
- The plan was doomed to failure from the start.
スープかサラダが付きますが、どちらにいたしましょう?
英語の訳
- It comes with soup or salad.
- Would you like soup or salad as a side dish?
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
英語の訳
- Your contribution to the school is tax-deductible.
春の到来とともに、全てがまた徐々に活気付き始めた。
英語の訳
- With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
英語の訳
- The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
英語の訳
- He named his son Robert after his own father.
彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
英語の訳
- She will soon clear away these dishes.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
英語の訳
- Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
英語の訳
- Mother was too busy to see me go out.
コーンスターチはスープのとろみ付けにもってこいです。
英語の訳
- Cornstarch is good for thickening soup.
次の受付は午後3時からです。しばらくお待ちください。
英語の訳
- The next reception will begin at 3:00 p.m. Please wait for a moment.
お客さま、ここは滑りやすいので、お気を付けください。
英語の訳
- Sir, please be careful. It's slippery here.
- Ma'am, please be careful. It's slippery here.
僕の友達ね、スイスとドイツの国境付近に住んでるんだ。
英語の訳
- My friend lives near the Swiss German border.
- My friend lives near the border of Switzerland and Germany.
誰でも、人前では多少なりとも格好を付けたくなります。
英語の訳
- Everyone more or less likes showing off in public.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
英語の訳
- Old people have difficulty understanding new technology.
- As we get older, we have a harder time keeping up with new technology.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
英語の訳
- She added in her letter that she would write again soon.
そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
英語の訳
- How did you hit upon such an idea?
私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。
英語の訳
- I will follow you wherever you go.
私はどこへでも、あなたに行くところへ付いて行きます。
英語の訳
- I'll follow you wherever you go.
私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
英語の訳
- I may as well stay alone as keep him company.