私は今度の2月で5年間勉強していることになります。
英語の訳
- I will have been studying for five years next February.
彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
英語の訳
- His sisters as well as he are now living in Kyoto.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
英語の訳
- He used to eat out every day, but now he can't afford it.
父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
英語の訳
- I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.
部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。
英語の訳
- The division picnic is this Saturday at the park.
過去を嘆くより、未来のために今できることを頑張ろう。
英語の訳
- Rather than lamenting over the past, you should focus your energy into what you can do right now for the future.
英語は毎日話すのに、今でも僕にとっては外国語なんだ。
英語の訳
- English is still a foreign language to me, even though I speak it every day.
今までさ、一度も外国人に話しかけられたことないんだ。
英語の訳
- Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
英語の訳
- It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。
英語の訳
- All day long today I have been waiting impatiently for you.
あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょうね。
英語の訳
- If I had taken that plane, I would be dead now.
- If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now.
- Had I taken that plane, I would be dead by now.
こんなことを今までにお聞きになったことがありますか。
英語の訳
- Have you ever heard of such a thing?
こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。
英語の訳
- I've never eaten anything as delicious as this.
それは今までに行った中で一番楽しいコンサートだった。
英語の訳
- That was the most exciting concert I have ever been to.
ナポレオンが今世紀に生まれていたら、何ができただろう?
英語の訳
- Had Napoleon been born in this century, what could he have done?
今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。
英語の訳
- If you start at once, you'll arrive by six o'clock.
今夜はとにかくあなたに会いたいの。7時までに来てね。
英語の訳
- I'm dying to see you tonight in any event. Please come over by seven.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
英語の訳
- Memories of childhood still lie near her heart.
私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。
英語の訳
- Never have I seen such a peaceful sight.
朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。
英語の訳
- As I didn't have any breakfast, I am very hungry now.
- Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now.
オーディオを趣味とするには今の稼ぎではとても足りない。
英語の訳
- It would be impossible to take an interest in audio with my current savings.
あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。
英語の訳
- That can't be Mary. She's in hospital now.
- That can't be Mary. She's in the hospital now.
今は10ドルでは3年前には5ドルで買えたほども買えない。
英語の訳
- Now ten dollars buys less than five dollars did three years ago.
今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。
英語の訳
- Never have I heard such beautiful music.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
英語の訳
- Never have I seen such a beautiful scene.