今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
英語の訳
- Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
英語の訳
- Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
- Since my boyfriend is more of an indoors person, we didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。
英語の訳
- I would as soon stay where I am as go to such a place.
もし今彼のお父さんがいなければ、彼は貧乏していることだろう。
英語の訳
- If his father wasn't there, he'd be poor right now.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
英語の訳
- All we need now is action, not discussion.
- What we need now is action, not discussion.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
英語の訳
- It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
英語の訳
- Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
英語の訳
- Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.
私たちは今度の2月で五年間英語を勉強していることになります。
英語の訳
- We will have been studying English for five years next February.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
英語の訳
- I've never associated you with this place.
私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。
英語の訳
- I don't think I will get through all this work this afternoon.
私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
英語の訳
- I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
英語の訳
- I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
英語の訳
- She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。
英語の訳
- She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
英語の訳
- They will be fighting for the championship this time tomorrow.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
英語の訳
- This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
英語の訳
- After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
英語の訳
- OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
今朝の始発電車に間に合うように、時間通り駅に着くことはできたの?
英語の訳
- Were you able to make it to the station on time to catch the first train this morning?
私が初めてコンピュータに触れたのは今から40年近く前のことです。
英語の訳
- I first used a computer about 40 years ago.
今だから言えるんだけど、あのころメアリーのこと好きだったんだ。
英語の訳
- I can tell you now that it's been a long time, but I fancied Mary at the time.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
英語の訳
- I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
英語の訳
- The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?
英語の訳
- I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?