今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
英語の訳
- This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
英語の訳
- Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
英語の訳
- We had words again last night, so today we're not speaking.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
英語の訳
- According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。
英語の訳
- Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka.
今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。
英語の訳
- Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis.
「今頃、朝食?」「朝方寝て、ちょっと前に起きたばかりなの」
英語の訳
- "You're still eating breakfast at this time of day?" "I slept in this morning and I just got up."
あれがメアリーのわけないじゃん。あの子は今入院中だもん。
英語の訳
- That can't be Mary. She's in the hospital now.
今は手が離せないので、よろしければ後ほどお話しましょう。
英語の訳
- Now I'm busy, but if you want, we can speak afterward.
新型コロナウイルスの影響で、今年の祇園祭は中止になった。
英語の訳
- Due to the coronavirus, this year's Gion Festival was put on hold.
今日の朝歯磨きをしたら,口の中にダンゴムシが入ってたんだ。
英語の訳
- When I brushed my teeth this morning, I found pill-bugs in my mouth.
今日は雪で休校になったので一日中家でごろごろしてました。
英語の訳
- Because my school was closed yesterday due to the snow, I hung out all day at home.
今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。
英語の訳
- I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV.
「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。
英語の訳
- "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
英語の訳
- Teenagers must adapt to today's harsh realities.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
英語の訳
- At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。
英語の訳
- We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
英語の訳
- Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
英語の訳
- She looks better today than when I her saw last.
スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。
英語の訳
- I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already.
今この状況で、その話を持ち出すのはちょっと違うんじゃないか?
英語の訳
- Bringing that up in this situation doesn't really feel appropriate, does it?
ちょっと今忙しいから、あんたは向こうの部屋に行ってなさい。
英語の訳
- I'm a bit busy now, so go to the other room.
トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。
英語の訳
- Tom said that I could spend the night at his place.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
英語の訳
- The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
もし私があの時その絵を買っていたら、今では金持ちだろうに。
英語の訳
- If I had bought the painting then, I would be rich now.