「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
英語の訳
- "Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute."
- "Why are you grinning?" "The high school girls we just passed are really cute."
- "Why are you grinning like that?""That high school girl we just passed is really cute."
今ベストを尽くせば、幸せがあなたのもとにやってくるでしょう。
英語の訳
- If you try your best now, happiness will come to you.
何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
英語の訳
- There won't be nothing much, but please come by my house this evening.
今日部屋の掃除したばかりなのに、なんでこんなに散らかってるの?
英語の訳
- I just cleaned my room today. Why is it so messy?
この本はかつてはベストセラーだったが、今は絶版になっている。
英語の訳
- This book, which was once a best seller, is now out of print.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
英語の訳
- All we need now is action, not discussion.
- What we need now is action, not discussion.
今朝天気が大変悪かったので、タクシーに乗らねばならなかった。
英語の訳
- This morning the weather was so bad that I had to take a taxi.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
英語の訳
- We'll have to make do with the old one for a while.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
英語の訳
- After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
今日は早く家に帰らなくちゃいけないって、トムに言ったんだけど。
英語の訳
- I told Tom that I needed to go home early today.
トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。
英語の訳
- Didn't you get Tom's message about today's meeting?
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
英語の訳
- If he wasn't lazy, he might be rich by now.
あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。
英語の訳
- If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。
英語の訳
- Now draw some out and take it to the master of the banquet.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
英語の訳
- If he had left at ten, he would have arrived here by now.
よく一緒に魚つりに行ったあの友人は、今どうなっているだろうか。
英語の訳
- I wonder what has become of the friend I used to go fishing with.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
英語の訳
- Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
英語の訳
- If you have something to say, say it now or pipe down.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
英語の訳
- Never forget that you owe what you are to your parents.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
英語の訳
- Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?
英語の訳
- How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
今日の午後、ブラウン氏と、彼のオフィスで会うことになっている。
英語の訳
- I am seeing Mr Brown at his office this afternoon.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
英語の訳
- I still have many clear memories of my school days.
私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。
英語の訳
- I was about to leave when you came in.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
英語の訳
- Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.