今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
英語の訳
- I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。
英語の訳
- I had a really great time tonight.
- I had such a wonderful time tonight.
- We had a wonderful time tonight.
私が今見たものをあなたは信じようとはしないでしょう。
英語の訳
- You won't believe what I just saw.
- You won't believe what I've just seen.
今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
英語の訳
- I thought I'd try eating Mexican food today.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
英語の訳
- There is no time like the time when you and I were young.
よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。
英語の訳
- Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.
君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。
英語の訳
- It makes little difference whether you go today or tomorrow.
今朝とても寒かったので、ジャケットを持って来ました。
英語の訳
- I brought a jacket because it was quite cool this morning.
今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。
英語の訳
- My father had already finished breakfast when I got up this morning.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
英語の訳
- Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。
英語の訳
- Who do you think will win this year's Super Bowl?
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
英語の訳
- Memories of childhood still lie near her heart.
私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
英語の訳
- We still believe it true that he is innocent.
朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。
英語の訳
- As I didn't have any breakfast, I am very hungry now.
- Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now.
彼は今でも時折小説を書いているが、以前ほどではない。
英語の訳
- He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
英語の訳
- He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
英語の訳
- They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼女は今まで見たこともない見事なスタイルをしている。
英語の訳
- She has as fine a figure as I have ever seen.
問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。
英語の訳
- The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away.
良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
英語の訳
- A good book is the best of friends, the same today and forever.
今年の夏休みは、海にも行きましたし、山にも登りました。
英語の訳
- This summer vacation, I went to the beach and climbed a mountain.
でも、結局、今は言いつけに従うのが一番だと思いました。
英語の訳
- But, in the end, I thought it best to do as I was told.
みなさん、今宵はたくさん飲んで食べて盛り上がりましょう!
英語の訳
- Everybody, let's eat and drink in plenty and have a great time tonight!
もし今日店が閉まっていたら、明日また行くことにするよ。
英語の訳
- If the shop is closed today, I'll try again tomorrow.
オーディオを趣味とするには今の稼ぎではとても足りない。
英語の訳
- It would be impossible to take an interest in audio with my current savings.