去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。
英語の訳
- Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular.
たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。
英語の訳
- It looks like most people give up before realizing their abilities.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
英語の訳
- A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
英語の訳
- Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。
英語の訳
- She recognized him at once as the stranger in her dream.
陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。
英語の訳
- At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party.
ドイツのケーキ「バームクーヘン」は、日本で人気の高いデザートです。
英語の訳
- The German cake Baumkuchen is a popular dessert in Japan.
今でも初恋の人を思い出すと、切ないような懐かしいような気分になる。
英語の訳
- Even now, I feel a sense of heartache and longing when I think of my first love.
アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由は何だと思いますか。
英語の訳
- Why do you think soccer isn't popular in the US?
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
英語の訳
- The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。
英語の訳
- John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
英語の訳
- We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
英語の訳
- Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
英語の訳
- When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
英語の訳
- From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
天気の変わりやすさは、英国人の性格にはっきりした影響を与えている。
英語の訳
- The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character.
そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。
英語の訳
- I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived.
トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。
英語の訳
- Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
英語の訳
- Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
英語の訳
- The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。
英語の訳
- He was famous during his long life and his work was very popular.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
英語の訳
- Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
人の住む場所と、そうでない場所との境目を越えたような、そんな気がした。
英語の訳
- It felt like we were crossing the border between where people live and where they don't.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
英語の訳
- She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
英語の訳
- It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!"