使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
人心を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
英語の訳
初めての1人暮らしはやっぱり心細いよ。
英語の訳
人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
英語の訳
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
英語の訳
余りにも多くの人が政治に無関心である。
英語の訳
あの人の言うことはどうも心もとないわね。
英語の訳
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
英語の訳
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
英語の訳
彼女の父は心臓病で病人になってしまった。
英語の訳
私は人柄で人を判断するように心がけている。
英語の訳
人々は将来のことを心配しているようだった。
英語の訳
人生での成功の道は勤勉さと用心深さにある。
英語の訳
彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。
英語の訳
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
英語の訳
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
英語の訳
便利なものを発明しようと熱心な人もいます。
英語の訳
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
英語の訳
私よりもっとエッチな人もいて安心しました。
英語の訳
物心ついた時には父と祖母と3人暮らしでした。
英語の訳
愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。
英語の訳
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
英語の訳
うちの親は、すごく信仰心が強い人たちなんです。
英語の訳
お母さん、心配しないで。私、一人じゃないから。
英語の訳
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
英語の訳
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
英語の訳