使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
人たらしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。
英語の訳
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
英語の訳
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
英語の訳
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
英語の訳
昔々その村に1人のけちな老人が住んでいました。
英語の訳
村人達はその年老いた女性をミータと呼びました。
英語の訳
他人のことをうらやんでいたら幸せにはならない。
英語の訳
他人のものを盗むぐらいなら死んだほうがましだ。
英語の訳
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
英語の訳
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
英語の訳
年をとった人たちには親切にしなければならない。
英語の訳
彼には二人の息子がいたが、彼らは医者になった。
英語の訳
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
英語の訳
彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。
英語の訳
彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。
英語の訳
彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。
英語の訳
彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。
英語の訳
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
英語の訳
彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。
英語の訳
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
英語の訳
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
英語の訳
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
英語の訳
父はよく私たちに他人をうらやむなと言っていた。
英語の訳
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
英語の訳
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
英語の訳