使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
人たらしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
英語の訳
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。
英語の訳
その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。
英語の訳
それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。
英語の訳
たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。
英語の訳
どうかあのような悪人から私を守ってください。
英語の訳
バスの中で、見知らぬ人が私に話しかけてきた。
英語の訳
何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。
英語の訳
学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
英語の訳
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
英語の訳
警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
英語の訳
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
英語の訳
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
英語の訳
市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。
英語の訳
私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。
英語の訳
私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
英語の訳
私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。
英語の訳
主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
英語の訳
周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。
英語の訳
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
英語の訳
人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。
英語の訳
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
英語の訳
昔この村に1人のいたずらな少年が住んでいた。
英語の訳
村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。
英語の訳
他人からしてもらいたいように他人にしなさい。
英語の訳