私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
英語の訳
- I admit her superiority to others.
ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。
英語の訳
- Meg was the only girl that was wearing jeans.
僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。
英語の訳
- I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong.
1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。
英語の訳
- An old lady guided us through the castle.
2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。
英語の訳
- The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
英語の訳
- The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
英語の訳
- The people in the office will never agree.
あの人が、昨日私たちがうわさしていたアメリカ人です。
英語の訳
- That is the American about whom we talked yesterday.
あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
英語の訳
- They are just going to the store over there.
あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。
英語の訳
- It is fortunate that we should have met such kind people.
いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。
英語の訳
- He was the kind of kid who was always showing off to his classmates.
いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。
英語の訳
- As usual the peasants are busy scattering grain seeds.
クラブの人たちと日本アルプスにキャンプに行きました。
英語の訳
- I went camping in the Japan Alps with my club.
この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。
英語の訳
- I tried to find out how many people really live in this town.
この間あなたたちの国の人についてのテレビを見ました。
英語の訳
- We watched a TV program the other day about your people.
この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。
英語の訳
- This book is of great value to students of science.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
英語の訳
- The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。
英語の訳
- The stranger was too surprised to speak.
その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。
英語の訳
- The women were too surprised to be able to speak.
- Those women were too surprised to speak.
- Those women were so surprised that they couldn't speak.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
英語の訳
- A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
- Many people pushed their way toward the rear exit.
つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。
英語の訳
- Each person was given enough food and clothing.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
英語の訳
- I have seen him on TV but not in the flesh.
トムはたまたま友人たちにその秘密を漏らしてしまった。
英語の訳
- Tom happened to let out the secret to his friends.
とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
英語の訳
- Especially remarkable was her oval face.
どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。
英語の訳
- Even the cleverest man sometimes makes mistakes.