私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
英語の訳
- Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
英語の訳
- We held many negotiations but to no purpose.
人は交わる仲間によって知られるということができよう。
英語の訳
- It may be said that a man is known by the company he keeps.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
英語の訳
- The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
英語の訳
- The explorer bartered with the natives for food.
昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。
英語の訳
- Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
英語の訳
- Walk along the street and turn left at the third intersection.
彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
英語の訳
- He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.
彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
英語の訳
- He was a famous poet and a competent diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
英語の訳
- He has spent most of his time as a career diplomat.
交通事故で、運転手は大けがをし同乗者は亡くなりました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
時計が止まっちゃったんだ。電池交換しないといけないな。
英語の訳
- The clock has stopped. It needs a new battery.
原点を中心とする半径2の円と,直線 y = x − 1 の交点を求めよ。
英語の訳
- Consider a circle of radius 2 centered at the origin. Find its points of intersection with the line y = x - 1.
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
英語の訳
- Please replace the empty ink cartridge in the printer.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
英語の訳
- There is always heavy traffic here at this time of the day.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
英語の訳
- Jack explained to me how to change the wheel of the car.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
英語の訳
- An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
英語の訳
- Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
英語の訳
- They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
- They would've gotten a better exchange rate if they'd gone to a bank.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
英語の訳
- International problems must be solved by diplomacy, not war.
私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
英語の訳
- We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
英語の訳
- He will assist us in changing the tire.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
英語の訳
- Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
英語の訳
- Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.