契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
英語の訳
- The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
英語の訳
- Operator, I'm trying to get through to Boston.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
英語の訳
- We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
英語の訳
- We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
英語の訳
- We know how to get around traffic congestion.
女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
英語の訳
- A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.
通りの交通量が多ければ、英語では The traffic is heavy. という。
英語の訳
- If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
英語の訳
- Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
英語の訳
- They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
英語の訳
- It is rumored that secret peace talks have already begun.
- It's rumored that secret peace talks have already begun.
その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。
英語の訳
- He missed the train because of the traffic accident.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
英語の訳
- Traffic lights are used to regulate traffic.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
英語の訳
- We have been watching your negotiations.
- We've been watching your negotiations.
私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
英語の訳
- We are all supposed to know the traffic rules.
- We're all supposed to know the traffic rules.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
英語の訳
- Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
英語の訳
- To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
英語の訳
- Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
子供たちは、クリスマス会でプレゼント交換をしました。
英語の訳
- The children exchanged presents at the Christmas party.
雨じゃない日より雨の日のほうが交通事故がよく起こる。
英語の訳
- Traffic accidents occur more often when it's raining than when it's not.
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
英語の訳
- But while I am here, do you think you could replace the batteries?
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
英語の訳
- The colonists bartered with the natives for fur.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
英語の訳
- Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
英語の訳
- We were tied to our decision because we signed the contract.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
英語の訳
- The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
英語の訳
- The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.