通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
英語の訳
- While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.
霧のために、交通は一時不通になっている。
英語の訳
- Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
英語の訳
- Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
英語の訳
- Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
英語の訳
- She lost her only son in the traffic accident.
1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
英語の訳
- Only one little boy survived the traffic accident.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
英語の訳
- They were held up in a traffic jam for half an hour.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
英語の訳
- In labor negotiation union leaders play an important role.
毎年多くのお年寄りが交通事故で亡くなっています。
英語の訳
- Lots of old people are killed in traffic accidents every year.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
英語の訳
- Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
雨じゃない日より雨の日のほうが交通事故がよく起こる。
英語の訳
- Traffic accidents occur more often when it's raining than when it's not.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
英語の訳
- The explorer bartered with the natives for food.
交通事故で、運転手は大けがをし同乗者は亡くなりました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
英語の訳
- There is always heavy traffic here at this time of the day.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
英語の訳
- Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
連続立体交差事業は線路により分断された町を1つにします。
英語の訳
- The continuous railroad grade separation projects will unite the towns divided by railroads.
交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来れてないんだよ。
英語の訳
- His delay in coming here is due to a traffic accident.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
英語の訳
- Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
私たちの学校は、交換留学生として3人のカナダ人を受け入れた。
英語の訳
- Our school has accepted three Canadians as exchange students.
- Our school accepted three Canadians as exchange students.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
英語の訳
- A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
英語の訳
- Our school accepted three Americans as exchange students.
- Our school has accepted three Americans as exchange students.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
英語の訳
- The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
英語の訳
- Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.