この日曜日にすき焼きパーティーをする事になっている。
英語の訳
- We're having a sukiyaki party this Sunday.
すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。
英語の訳
- This is also part of your work, as I told you before.
スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。
英語の訳
- Speeding often causes car accidents.
トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。
英語の訳
- Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
英語の訳
- We can normally conceal our thoughts from others.
私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。
英語の訳
- I am proud to work with you.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
英語の訳
- I noticed that I had slept past my station.
- I noticed that I'd slept past my station.
私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。
英語の訳
- I check off each task on my list as soon as I complete it.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
英語の訳
- I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。
英語の訳
- I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter.
彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。
英語の訳
- He was too frail to play games outdoors.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
英語の訳
- He is sure to carry out the task assigned to him.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
英語の訳
- He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
英語の訳
- Her husband wants to have his own way in everything.
彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。
英語の訳
- Having done the work, she has nothing to do.
物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- In doing things, we cannot be too careful.
ちょっとしたミスが大きな事故につながることもあります。
英語の訳
- Sometimes even minor errors can lead to serious accidents.
- Sometimes even small mistakes can lead to big accidents.
トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
英語の訳
- Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
英語の訳
- If it is worth doing at all, it is worth doing well.
- Anything worth doing is worth doing well.
この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
英語の訳
- All this may sound strange, but it is true.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
英語の訳
- Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
英語の訳
- The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。
英語の訳
- Mary will sit still and look at the sea for hours.
- There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea.
- Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea.
彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
英語の訳
- Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
英語の訳
- I cannot help you, not but that I pity you.
- It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.