それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。
英語の訳
- I made up my mind to do the work however hard it may be.
- I made up my mind to do the work no matter how hard it might be.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
英語の訳
- As regards the expense involved, it is of no concern to me.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
英語の訳
- I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
英語の訳
- Nothing can prevent her from marrying him.
私が留守の間は、メグに私の仕事をやってもらいます。
英語の訳
- I'll get Meg to do my work during my absence.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
英語の訳
- I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
- I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
英語の訳
- Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
英語の訳
- I found it impossible to do the work in one day.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
英語の訳
- I will have finished the work by seven this evening.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
英語の訳
- As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
英語の訳
- Judging from his manner, he is not suitable for this job.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
英語の訳
- As for living in Japan, I have nothing to complain about.
彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
英語の訳
- I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.
彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
英語の訳
- He will have his own way in everything.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
英語の訳
- She insisted on applying for a part-time job.
評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。
英語の訳
- Judging from all reports, she seems to be right for the job.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
英語の訳
- I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
- I have no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
物事がそんなにゆっくり変化する世界は気に入らない。
英語の訳
- I don't like a world where things change so slowly.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
英語の訳
- Please keep me informed of whatever happens in my absence.
- Please keep me informed about whatever happens in my absence.
あなたはその仕事に応募するには年を取りすぎています。
英語の訳
- You're too old to apply for the job.
どうすれば自分に合った仕事を見つけられるのでしょうか?
英語の訳
- What do I gotta do to find a job that will suit me?
- What should I do to find a suitable job for myself?
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
英語の訳
- This is the same car that was left at the scene of the crime.
ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。
英語の訳
- Write down the facts needed to convince other people.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
英語の訳
- The age of the carpet is a third thing to consider.
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
英語の訳
- Do you think it impossible to finish the task before five?