使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
事とするを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
英語の訳
ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。
英語の訳
その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。
英語の訳
はい。100メートルを12秒で走る事ができます。
英語の訳
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
英語の訳
君が彼を愛している事を彼は知っていますか。
英語の訳
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
英語の訳
君の仕事は期待している水準に達していない。
英語の訳
警察はその事件を詳しく調査することにした。
英語の訳
公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。
英語の訳
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
英語の訳
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
英語の訳
仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。
英語の訳
私たちの仕事は多数の人間を必要としている。
英語の訳
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
英語の訳
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
英語の訳
私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。
英語の訳
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
英語の訳
私はそんな事をするのはいささか気が咎めた。
英語の訳
私はひとりでその仕事をすることはできない。
英語の訳
仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。
英語の訳
自分の足で立つとは独立するという事である。
英語の訳
自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。
英語の訳
少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。
英語の訳
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
英語の訳