彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。
英語の訳
- I wonder if he can reserve the flight for me.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
英語の訳
- They are scheduled to leave for New York on Sunday.
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
英語の訳
- Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。
英語の訳
- It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
英語の訳
- One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
トムは会議のため、来週ボストンに行く予定になってます。
英語の訳
- Tom is going to Boston next week for a meeting.
学校終わったら、トムが車で迎えに来てくれる予定なんだ。
英語の訳
- Tom is going to pick me up after school.
トムは自分の車のトランクに、予備の靴を一足入れてある。
英語の訳
- Tom keeps an extra pair of shoes in the trunk of his car.
トムとメアリーは大学を卒業したらすぐに結婚する予定だ。
英語の訳
- Tom and Mary plan to get married as soon as they graduate from college.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
英語の訳
- In order to get a reservation, you must use her name.
明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
英語の訳
- Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
英語の訳
- How long will you stay with your aunt?
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
英語の訳
- It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
英語の訳
- Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
英語の訳
- I will be seeing the doctor again next Friday.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
英語の訳
- In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。
英語の訳
- The morning forecast predicted thunder showers later in the day.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
英語の訳
- I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。
英語の訳
- Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
起業を志す者には予期せぬ困難をはねのける力が求められる。
英語の訳
- Those who aspire to start their own businesses must be able to overcome unforeseen adversity.
何の予告もなく、それは出現した。音もなく、影もなかった。
英語の訳
- It appeared without warning— no sound, not even a shadow.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
英語の訳
- Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
英語の訳
- The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
英語の訳
- Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
- All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
英語の訳
- She needs another DPT shot.