YOMI読みの道

例文

乗るを含む例文一覧

乗るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全513件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件乗る
前の25件18 / 21次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。

英語の訳

  • Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
出典: Tatoeba文番号 117691
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。

英語の訳

  • His idea is for us to go in two different cars.
出典: Tatoeba文番号 117437
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。

英語の訳

  • He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
出典: Tatoeba文番号 112710
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。

英語の訳

  • If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?
出典: Tatoeba文番号 81194
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。

英語の訳

  • Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
出典: Tatoeba文番号 76258
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。

英語の訳

  • I'm taking care of it. You can relax. You can rely on me.
  • Trust me. It'll be plain sailing.
出典: Tatoeba文番号 75626
TatoebafouafouadougouCC BY 2.0 FR

東京駅で他の路線から京葉線に乗り換えるのは非常に面倒くさい。

英語の訳

  • Transferring to the Keiyō Line from other lines at Tokyo Station is extremely cumbersome.
出典: Tatoeba文番号 3080973
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。

英語の訳

  • It's all the same to me whether you will go to sea or not.
出典: Tatoeba文番号 233987
TatoebaCC BY 2.0 FR

このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。

英語の訳

  • This camel is so tame that anyone can ride it.
出典: Tatoeba文番号 223037
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。

英語の訳

  • Suppose that we miss the last train, what should we do?
出典: Tatoeba文番号 193746
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。

英語の訳

  • Arriving at the station, I found my train gone.
出典: Tatoeba文番号 188923
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝天気が大変悪かったので、タクシーに乗らねばならなかった。

英語の訳

  • This morning the weather was so bad that I had to take a taxi.
出典: Tatoeba文番号 172214
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。

英語の訳

  • Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
出典: Tatoeba文番号 75703
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。

英語の訳

  • Well then I'll allow two on a bike, but you pedal, because I'll ride on the rack.
出典: Tatoeba文番号 75467
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。

英語の訳

  • If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
出典: Tatoeba文番号 231293
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。

英語の訳

  • Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?
出典: Tatoeba文番号 200382
TatoebaCC BY 2.0 FR

ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。

英語の訳

  • Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
出典: Tatoeba文番号 197697
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。

英語の訳

  • Our train had already pulled out when we arrived at the station.
出典: Tatoeba文番号 186379
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。

英語の訳

  • I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
出典: Tatoeba文番号 156329
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。

英語の訳

  • I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
出典: Tatoeba文番号 152468
TatoebaCC BY 2.0 FR

通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。

英語の訳

  • When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
出典: Tatoeba文番号 125580
TatoebabirdieCC BY 2.0 FR

私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。

英語の訳

  • I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up.
出典: Tatoeba文番号 2749564
TatoebaCC BY 2.0 FR

さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。

英語の訳

  • Now, you ask me if I've flown a major airline.
出典: Tatoeba文番号 216759
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。

英語の訳

  • I must pull myself together to overcome this incident.
出典: Tatoeba文番号 191855
TatoebaCC BY 2.0 FR

宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。

英語の訳

  • I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
出典: Tatoeba文番号 126431