YOMI読みの道

例文

不を含む例文一覧

不を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 55全1,996件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件55 / 80次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。

英語の訳

  • The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
出典: Tatoeba文番号 207036
TatoebaCC BY 2.0 FR

その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。

英語の訳

  • The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
出典: Tatoeba文番号 207033
TatoebaCC BY 2.0 FR

その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。

英語の訳

  • That evening tea was partaken of in a grim silence.
出典: Tatoeba文番号 206276
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。

英語の訳

  • It was very careless of her to do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204374
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。

英語の訳

  • In most cases, car accidents result from lack of sleep.
出典: Tatoeba文番号 203968
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。

英語の訳

  • Let's give Tom a surprise welcome party.
出典: Tatoeba文番号 200159
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。

英語の訳

  • Mr Brown has a magical way with children.
  • Mr. Brown has a magical way with children.
出典: Tatoeba文番号 197084
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし不満があったら知らせてください、調べます。

英語の訳

  • If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
出典: Tatoeba文番号 193461
TatoebaCC BY 2.0 FR

外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。

英語の訳

  • It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
出典: Tatoeba文番号 184730
TatoebaCC BY 2.0 FR

間違いを一度も認めないというのは不合理である。

英語の訳

  • It's absurd never to admit your mistakes.
出典: Tatoeba文番号 183743
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。

英語の訳

  • Education is one of the most essential aspects of life.
出典: Tatoeba文番号 180320
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。

英語の訳

  • The management said that a wage increase was out of the question.
出典: Tatoeba文番号 176496
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。

英語の訳

  • It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
出典: Tatoeba文番号 176478
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。

英語の訳

  • It's by no means impossible to earn one million yen a month.
出典: Tatoeba文番号 175670
TatoebaCC BY 2.0 FR

行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。

英語の訳

  • We tried our best to find the missing persons.
出典: Tatoeba文番号 173325
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。

英語の訳

  • Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
出典: Tatoeba文番号 173251
TatoebaCC BY 2.0 FR

今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。

英語の訳

  • The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
出典: Tatoeba文番号 172715
TatoebaCC BY 2.0 FR

差し当たっては不足を心配する必要はありません。

英語の訳

  • There is no need to worry about shortages for the moment.
出典: Tatoeba文番号 170903
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167634
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167632
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている限り君には何も不自由はさせない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167618
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。

英語の訳

  • I think they sold you a bad article if ask me.
出典: Tatoeba文番号 164402
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。

英語の訳

  • Apparently my anti-virus software is not up to snuff.
出典: Tatoeba文番号 164288
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。

英語の訳

  • I found it impossible to lift the box.
出典: Tatoeba文番号 159910
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。

英語の訳

  • I would rather die than do such an unfair thing.
出典: Tatoeba文番号 159638