使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
不を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
英語の訳
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
英語の訳
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
英語の訳
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
英語の訳
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
英語の訳
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
英語の訳
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
英語の訳
もし不満があったら知らせてください、調べます。
英語の訳
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
英語の訳
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
英語の訳
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
英語の訳
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
英語の訳
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
英語の訳
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
英語の訳
行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
英語の訳
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
英語の訳
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
英語の訳
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
英語の訳
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
英語の訳
私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
英語の訳
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
英語の訳
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
英語の訳
私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
英語の訳
私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
英語の訳
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
英語の訳