YOMI読みの道

例文

下らんを含む例文一覧

下らんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全348件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件下らん
前の25件7 / 14次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その混乱をどうやって克服したか話して下さい。

英語の訳

  • Tell me how you got over such troubles?
出典: Tatoeba文番号 210552
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。

英語の訳

  • Let me know in case you feel sick.
出典: Tatoeba文番号 193735
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。

英語の訳

  • If there's anything urgent, you can get in touch with me.
出典: Tatoeba文番号 193732
TatoebaCC BY 2.0 FR

近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。

英語の訳

  • I am looking forward to hearing from you soon.
出典: Tatoeba文番号 179916
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。

英語の訳

  • He had to reduce the price of his wares.
出典: Tatoeba文番号 104866
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。

英語の訳

  • They concluded that he had told a lie.
出典: Tatoeba文番号 96384
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

毎朝の地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。

英語の訳

  • I wish the subway wasn't so crowded every morning.
出典: Tatoeba文番号 81334
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。

英語の訳

  • When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
出典: Tatoeba文番号 75351
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

廊下で先生に声をかけられて、少しびっくりした。

英語の訳

  • The teacher called out to me in the hallway, and I was a little bit surprised
出典: Tatoeba文番号 13176268
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。

英語の訳

  • Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree.
出典: Tatoeba文番号 2064408
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。

英語の訳

  • Let me read the paper when you have finished with it.
出典: Tatoeba文番号 234065
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。

英語の訳

  • Tell me that story you heard from your brother.
出典: Tatoeba文番号 233609
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。

英語の訳

  • Please call me on receiving this letter.
出典: Tatoeba文番号 221324
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。

英語の訳

  • Please keep me informed of the development of the case.
出典: Tatoeba文番号 209966
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょっとの時間、電話を切らないでおいて下さい。

英語の訳

  • Hold on a moment, please.
出典: Tatoeba文番号 202810
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。

英語の訳

  • The salt, if you please.
出典: Tatoeba文番号 192697
TatoebaCC BY 2.0 FR

松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。

英語の訳

  • Matsushita commands respect from its competitors.
出典: Tatoeba文番号 146425
TatoebaCC BY 2.0 FR

必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。

英語の訳

  • Please be sure to give my best regards to your father.
出典: Tatoeba文番号 85496
TatoebaCC BY 2.0 FR

眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。

英語の訳

  • When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls.
出典: Tatoeba文番号 80977
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わからない単語には、すべて下線を引いてください。

英語の訳

  • Please underline every word you don't know.
出典: Tatoeba文番号 11345309
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の知らない水面下で何かが行われているのだろうか?

英語の訳

  • Perhaps something could be going on behind our backs that I don't know about?
出典: Tatoeba文番号 10630189
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

将来的には、ここに地下鉄の駅ができると思うんだ。

英語の訳

  • In the future, I think there'll be a subway station here.
出典: Tatoeba文番号 10506156
TatoebayayoiCC BY 2.0 FR

暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。

英語の訳

  • If you have time, could you translate some sentences below, please?
出典: Tatoeba文番号 2164241
TatoebanonongCC BY 2.0 FR

ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。

英語の訳

  • Just wait a little please. He hasn't arrived yet.
出典: Tatoeba文番号 1356803
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。

英語の訳

  • In late August, they set off on a long journey for breeding.
出典: Tatoeba文番号 234945