YOMI読みの道

例文

下にを含む例文一覧

下にを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 46全1,395件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件下に
前の25件46 / 56次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。

英語の訳

  • If I should die, please offer my heart to someone who needs it.
出典: Tatoeba文番号 81156
TatoebaCC BY 2.0 FR

漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。

英語の訳

  • Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!"
出典: Tatoeba文番号 81067
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。

英語の訳

  • After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
出典: Tatoeba文番号 77098
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この食器洗い器は大きすぎて、流し台の下には納まらないよ。

英語の訳

  • This dishwasher is too big. It won't fit under the counter.
出典: Tatoeba文番号 10680224
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

人間と同じように犬も年齢とともに視力が低下していきます。

英語の訳

  • Just like humans, the eyesight of dogs gets worse with age.
出典: Tatoeba文番号 4708839
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。

英語の訳

  • Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
出典: Tatoeba文番号 1246538
TatoebaCC BY 2.0 FR

アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。

英語の訳

  • While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
出典: Tatoeba文番号 234372
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。

英語の訳

  • I am very grateful to you for what you've done for my family.
出典: Tatoeba文番号 234036
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。

英語の訳

  • To complete this work, the following working items are recommended.
出典: Tatoeba文番号 221775
TatoebaCC BY 2.0 FR

この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。

英語の訳

  • Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.
出典: Tatoeba文番号 221458
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。

英語の訳

  • Tell me everything that you can think about it.
出典: Tatoeba文番号 213162
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。

英語の訳

  • Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.
出典: Tatoeba文番号 201290
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。

英語の訳

  • If you hear anything new from him, please let me know about it.
出典: Tatoeba文番号 193523
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。

英語の訳

  • Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
  • If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
  • If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
出典: Tatoeba文番号 192157
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。

英語の訳

  • If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
出典: Tatoeba文番号 188105
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。

英語の訳

  • To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
出典: Tatoeba文番号 173974
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。

英語の訳

  • Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
出典: Tatoeba文番号 169155
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。

英語の訳

  • We have learned much about survival from lower forms of animal life.
出典: Tatoeba文番号 151643
TatoebaCC BY 2.0 FR

窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。

英語の訳

  • Her windows were broken and her shutters hung crookedly.
出典: Tatoeba文番号 140383
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。

英語の訳

  • Before meeting him, Pizarro hid many of his men and guns near the town.
出典: Tatoeba文番号 118648
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。

英語の訳

  • He has no authority over his staff members.
出典: Tatoeba文番号 100276
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。

英語の訳

  • Please help me distribute these pamphlets to visitors.
出典: Tatoeba文番号 78722
TatoebaCC BY 2.0 FR

連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。

英語の訳

  • The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
出典: Tatoeba文番号 77413
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。

英語の訳

  • Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
出典: Tatoeba文番号 75416
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。

英語の訳

  • When one goes to the notary public's office, the following are required.
出典: Tatoeba文番号 74308