YOMI読みの道

例文

下にを含む例文一覧

下にを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 45全1,395件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件下に
前の25件45 / 56次の25件
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。

英語の訳

  • Twenties and some smaller bills, please.
出典: Tatoeba文番号 235595
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。

英語の訳

  • You should never look down on a man merely because he is poor.
出典: Tatoeba文番号 231814
TatoebaCC BY 2.0 FR

ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。

英語の訳

  • A crystal chandelier was hanging over the table.
出典: Tatoeba文番号 226185
TatoebaCC BY 2.0 FR

このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。

英語の訳

  • This is how Scott and his men arrived at the South Pole.
出典: Tatoeba文番号 223065
TatoebaCC BY 2.0 FR

この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。

英語の訳

  • Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
出典: Tatoeba文番号 221202
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。

英語の訳

  • I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
出典: Tatoeba文番号 213661
TatoebaCC BY 2.0 FR

その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。

英語の訳

  • That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
出典: Tatoeba文番号 210487
TatoebaCC BY 2.0 FR

その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。

英語の訳

  • The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
出典: Tatoeba文番号 206780
TatoebaCC BY 2.0 FR

テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。

英語の訳

  • Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
出典: Tatoeba文番号 202476
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。

英語の訳

  • Please say hello to Nancy if you see her at the party.
出典: Tatoeba文番号 198524
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。

英語の訳

  • The boss could not approve of what one of his men did.
出典: Tatoeba文番号 196254
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。

英語の訳

  • If you are ever in Japan, come and see me.
出典: Tatoeba文番号 193538
TatoebaCC BY 2.0 FR

化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。

英語の訳

  • Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
出典: Tatoeba文番号 188206
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。

英語の訳

  • If you find an interesting book, please buy it for me.
出典: Tatoeba文番号 188132
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。

英語の訳

  • In case of fire, break the glass and push the red button.
出典: Tatoeba文番号 186686
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。

英語の訳

  • I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park.
出典: Tatoeba文番号 174032
TatoebaCC BY 2.0 FR

阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。

英語の訳

  • Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
出典: Tatoeba文番号 170189
TatoebaCC BY 2.0 FR

司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。

英語の訳

  • The commander gave orders that his men fire at once.
出典: Tatoeba文番号 168974
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。

英語の訳

  • My grades had dived to the bottom of the class.
出典: Tatoeba文番号 163221
TatoebaCC BY 2.0 FR

事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。

英語の訳

  • Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
出典: Tatoeba文番号 150745
TatoebaCC BY 2.0 FR

寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。

英語の訳

  • Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.
出典: Tatoeba文番号 148722
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。

英語の訳

  • He has a reputation for taking a long time to make a decision.
出典: Tatoeba文番号 107823
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。

英語の訳

  • They knelt and thanked God for sending them rain.
出典: Tatoeba文番号 97706
TatoebaCC BY 2.0 FR

部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。

英語の訳

  • He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
出典: Tatoeba文番号 84086
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。

英語の訳

  • For a refund, you must return the item unopened.
出典: Tatoeba文番号 83846