あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
英語の訳
- You should never look down on a man merely because he is poor.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
英語の訳
- That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
英語の訳
- The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。
英語の訳
- Please say hello to Nancy if you see her at the party.
もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。
英語の訳
- If you are ever in Japan, come and see me.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
英語の訳
- In case of fire, break the glass and push the red button.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
英語の訳
- Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
英語の訳
- I regret to inform you that your application has been refused.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
英語の訳
- They knelt and thanked God for sending them rain.
漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。
英語の訳
- Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!"
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
英語の訳
- After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
英語の訳
- Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
英語の訳
- For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
時間があったら、下の文を幾つか訳してもらえないでしょうか?
英語の訳
- If you have time, could you translate some sentences below, please?
この食器洗い器は大きすぎて、流し台の下には納まらないよ。
英語の訳
- This dishwasher is too big. It won't fit under the counter.
人の体は、頭と首と胴体そして上肢と下肢で構成されている。
英語の訳
- The human body consists of a head, neck, and torso, and upper and lower extremities.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
英語の訳
- Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
英語の訳
- While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
英語の訳
- I am very grateful to you for what you've done for my family.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
英語の訳
- If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
英語の訳
- Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.
もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。
英語の訳
- If you hear anything new from him, please let me know about it.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
英語の訳
- If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。
英語の訳
- We had to go up and down the slopes.
窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
英語の訳
- Will you open the window and air out this stuffy room?