なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。
英語の訳
- Let me know if there is anything I can do.
- Let me know if there's anything I can do.
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
英語の訳
- Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
英語の訳
- Please say hello to her if you see her at the party.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
英語の訳
- Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
英語の訳
- The Congressmen rammed the bill through committee.
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
英語の訳
- Whoever calls now, tell him I'm not in.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
英語の訳
- Please help me pick out a hat which matches my new dress.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
英語の訳
- Heaven is under our feet as well as over our heads.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
英語の訳
- Push the green button, and the light goes on.
- Press the green button. If you do so, the light will go on.
- Push the green button and the light will go on.
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
英語の訳
- It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
2、3時間空いたから、木の下に座って本を読んだんだ。
英語の訳
- I had a few hours free, so I sat under a tree and read a book.
ページの下に書いてある注意事項に目を通してください。
英語の訳
- Read the note at the bottom of the page.
そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。
英語の訳
- Don't walk so fast! I can't keep up with you.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
英語の訳
- Please forgive me for not having written sooner.
私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。
英語の訳
- I see a girl standing under that tree.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
英語の訳
- The very sick baby was under careful observation by the doctors.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
英語の訳
- Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
英語の訳
- The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
地下鉄運賃が2001年4月1日からほぼ11%値上げになります。
英語の訳
- Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。
英語の訳
- He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation.
万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
英語の訳
- Should you change your mind, let me know.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
英語の訳
- I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
英語の訳
- Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
英語の訳
- As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。
英語の訳
- Twenties and some smaller bills, please.