ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
英語の訳
- The line is busy now. Please hold the line.
だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。
英語の訳
- If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
英語の訳
- Please forgive me for not having written sooner.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
英語の訳
- The radio is too loud. Turn the volume down.
- The radio is too loud. Please turn the volume down.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
英語の訳
- Before you leave home, make sure your pets have enough food.
帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。
英語の訳
- It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
英語の訳
- In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。
英語の訳
- Drop in and see us when you're next in Kobe.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
英語の訳
- Please mail this letter on your next trip to the post office.
- Please mail this letter the next time you go to the post office.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
英語の訳
- Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。
英語の訳
- Just stay put for a minute while I look for him.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
英語の訳
- Please keep your language decent while my parents are here.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
英語の訳
- Drop in on us when you next visit London.
少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。
英語の訳
- Keep an eye on the boys. They're mischievous.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
英語の訳
- While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
英語の訳
- Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
英語の訳
- The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
英語の訳
- Walk along the street and turn left at the third intersection.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
英語の訳
- She called down from upstairs to ask what the noise was about.
万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
英語の訳
- Should you change your mind, let me know.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
英語の訳
- I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
英語の訳
- As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。
英語の訳
- After being told, "Please, sit down," I sit in the chair.
古びたお下がりのダイヤモンドでも全くないよりはいいよ。
英語の訳
- It is better to have old second-hand diamonds than none at all.
この裁判の判決が下るまで、少なくとも1年はかかります。
英語の訳
- It'll take at least a year for the court to reach a decision.