YOMI読みの道

例文

上申を含む例文一覧

上申を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全80件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件上申
前の25件2 / 4次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムさん、重ねてお礼申し上げます。

英語の訳

  • Thank you again, Tom.
出典: Tatoeba文番号 10508886
TatoebaCC BY 2.0 FR

いますぐは何も申し上げられません。

英語の訳

  • I am unable to say anything offhand.
出典: Tatoeba文番号 228549
TatoebaCC BY 2.0 FR

お心づかいに厚くお礼申し上げます。

英語の訳

  • I'm very grateful for your sympathy.
出典: Tatoeba文番号 227014
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは申し上げた方がよいでしょう。

英語の訳

  • I might well tell you this.
出典: Tatoeba文番号 218252
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご親切に対し深く感謝申し上げます。

英語の訳

  • I wish to express my deep appreciation for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217103
TatoebaCC BY 2.0 FR

御成功を心からお喜び申し上げます。

英語の訳

  • I heartily congratulate you on your success.
出典: Tatoeba文番号 174257
TatoebaCC BY 2.0 FR

諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。

英語の訳

  • Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
出典: Tatoeba文番号 147396
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日頃のご愛顧に厚く御礼申し上げます。

英語の訳

  • We really thank you for your patronage.
出典: Tatoeba文番号 3465996
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。

英語の訳

  • I'm deeply grateful for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217164
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

これ以上の申し出をする人は他にいない。

英語の訳

  • No one else will make you a better offer.
  • Nobody else will make you a better offer.
出典: Tatoeba文番号 10917154
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お詫びの言葉を申し上げたいと思います。

英語の訳

  • I wish to say a word of apology.
出典: Tatoeba文番号 9408321
TatoebaCC BY 2.0 FR

結果が分かり次第お知らせ申し上げます。

英語の訳

  • I will let you know after I have inquired once more.
出典: Tatoeba文番号 175878
TatoebaCC BY 2.0 FR

息子に成り代わってお礼を申し上げます。

英語の訳

  • I thank you on behalf of my son.
出典: Tatoeba文番号 140082
TatoebaCC BY 2.0 FR

私をお許し下さるようお願い申し上げます。

英語の訳

  • I entreat your pardon.
出典: Tatoeba文番号 152170
TatoebaCC BY 2.0 FR

この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。

英語の訳

  • Please allow me to say a few words on this occasion.
出典: Tatoeba文番号 221092
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。

英語の訳

  • Thank you in advance for your cooperation.
出典: Tatoeba文番号 217176
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。

英語の訳

  • Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
  • We express our heart-felt congratulations for your son's wedding.
出典: Tatoeba文番号 217155
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り申し上げることはありません。

英語の訳

  • As far as I am concerned, I have nothing to say.
  • As far as I'm concerned, I have nothing to say.
出典: Tatoeba文番号 164415
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

先日申し上げた方をご紹介したいと思います。

英語の訳

  • I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
  • I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
出典: Tatoeba文番号 141453
TatoebaCC BY 2.0 FR

反対申し上げるつもりは全然なかったのです。

英語の訳

  • I had no desire to say anything against you.
出典: Tatoeba文番号 121241
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご支援いただきました皆様に感謝申し上げます。

英語の訳

  • I'd like to thank everyone for their support.
出典: Tatoeba文番号 8814750
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。

英語の訳

  • Thank you in advance for your cooperation.
  • Thank you for your cooperation in advance.
出典: Tatoeba文番号 217177
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。

英語の訳

  • To start with, I must thank you for your help.
出典: Tatoeba文番号 195569
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。

英語の訳

  • Thank you again for your kind assistance.
出典: Tatoeba文番号 183021
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

おじいさまのことは、なんと申し上げてよいやら。

英語の訳

  • I'm sorry for your grandfather.
出典: Tatoeba文番号 3621823