仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。
英語の訳
- Apply two coats of the paint for a good finish.
私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
英語の訳
- It will take me more than three hours to look over the document.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
英語の訳
- I turned the table upside down to fix it.
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
英語の訳
- More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.
台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。
英語の訳
- Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
英語の訳
- There are many countries and many cultures on Earth.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
彼はハンサムですてきなのだけど上品とはいえないわ。
英語の訳
- He's handsome and nice, but he has no class.
彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。
英語の訳
- They liked to argue about political issues.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
英語の訳
- She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
英語の訳
- She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
- She looks young, but actually she's older than you are.
父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
英語の訳
- I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
英語の訳
- It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
英語の訳
- You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
英語の訳
- Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
私の上司は今日はイベント会場の下見に出かけています。
英語の訳
- My boss is out today, previewing the venue for the event.
明日の会議では、新しい営業戦略を採り上げる予定です。
英語の訳
- In tomorrow's meeting, we're planning to adopt a new marketing strategy.
パスタを茹でたら、ざるに上げて湯切りをするといいよ。
英語の訳
- After boiling the pasta, you should drain it in a colander.
アルジェリアでは物価がうなぎのぼりに上昇しています。
英語の訳
- Prices are soaring in Algeria.
そのサイトは一日に3,000万回以上のアクセスがあります。
英語の訳
- The site gets more than 30 million visits a day.
- The website is visited over 30 million times a day.
今、リンカーン・センターではどのオペラを上演中ですか?
英語の訳
- What operas are being performed at the Lincoln Center right now?
メアリーがとても上手く泳げたので、トムは少し驚いた。
英語の訳
- Tom was a little surprised by how well Mary could swim.
平素は、格別のおひきたてを賜り厚く御礼申し上げます。
英語の訳
- I would like to thank you very much for your special support.
日本では家に上がるとき、靴を脱ぐことになっています。
英語の訳
- You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan.