YOMI読みの道

例文

上すを含む例文一覧

上すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全1,508件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件上す
前の25件42 / 61次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

家族の中だと、誰が一番上手にフランス語を話しますか?

英語の訳

  • Who's the best French speaker in your family?
  • Who in your family speaks French the best?
出典: Tatoeba文番号 12312117
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

画面の上の方に、メニューバーがあるのがわかりますか?

英語の訳

  • Can you see the menu bar at the top of the screen?
出典: Tatoeba文番号 11064155
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは、お風呂から上がってすぐに夕飯を食べました。

英語の訳

  • As soon as Tom got out of the bath, he ate dinner.
出典: Tatoeba文番号 10893348
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ゆくゆくは自分の会社を立ち上げようと思っています。

英語の訳

  • I'm thinking of starting my own company eventually.
  • Eventually, I want to start my own company.
  • Eventually, I'd like to start my own company.
出典: Tatoeba文番号 10091760
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらでお召し上がりですか?それともお持ち帰りですか?

英語の訳

  • Will you be eating here or is this to go?
出典: Tatoeba文番号 9203476
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これ、フランス語に訳すのに3時間以上かかったんだ。

英語の訳

  • It took me more than three hours to translate this into French.
出典: Tatoeba文番号 8983564
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「こちらでお召し上がりですか?」「いえ、持ち帰りで」

英語の訳

  • "Will you be eating in?" "No, I'll have it takeaway."
  • "Dining in?" "No, we'll take it to go."
出典: Tatoeba文番号 3564415
TatoebachaDQICC BY 2.0 FR

白い太った猫が塀の上に座って、彼を疲れた目で見た。

英語の訳

  • The plump white cat sat on top of the wall, looking at him with exhausted eyes.
  • The plump white cat sat on top of the wall and looked at him with exhausted eyes.
出典: Tatoeba文番号 2876183
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?

英語の訳

  • Are there any other interesting episodes in history?
出典: Tatoeba文番号 467509
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。

英語の訳

  • Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
出典: Tatoeba文番号 235604
TatoebaCC BY 2.0 FR

あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。

英語の訳

  • When I looked about, I found a letter on the desk.
出典: Tatoeba文番号 234358
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのお父上にお会いするのを楽しみにしています。

英語の訳

  • I'm looking forward to seeing your father.
出典: Tatoeba文番号 233041
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。

英語の訳

  • Try on that shirt. It's made of fine cotton.
出典: Tatoeba文番号 231320
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。

英語の訳

  • I can't endure that noise a moment longer.
出典: Tatoeba文番号 230640
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。

英語の訳

  • Is this to eat here, or to go?
出典: Tatoeba文番号 224548
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。

英語の訳

  • They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall.
出典: Tatoeba文番号 221261
TatoebaCC BY 2.0 FR

この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。

英語の訳

  • The best laid plans of mice and men often go awry.
  • Even the most carefully made plans frequently result in failure.
出典: Tatoeba文番号 221111
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。

英語の訳

  • Jane has a Japanese friend who speaks English well.
出典: Tatoeba文番号 216531
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのテーブルの上にそのコップを置いてもらえますか。

英語の訳

  • Will you put the glasses on the table?
出典: Tatoeba文番号 212960
TatoebaCC BY 2.0 FR

その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。

英語の訳

  • The leather jacket has worn out at the elbow.
出典: Tatoeba文番号 211682
TatoebaCC BY 2.0 FR

その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。

英語の訳

  • The letter does not say what time she will come up to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 209512
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。

英語の訳

  • Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking.
出典: Tatoeba文番号 203445
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。

英語の訳

  • I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
出典: Tatoeba文番号 198503
TatoebaCC BY 2.0 FR

学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。

英語の訳

  • Success in school calls for hard study.
出典: Tatoeba文番号 184508
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。

英語の訳

  • Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
出典: Tatoeba文番号 170750