YOMI読みの道

例文

上すを含む例文一覧

上すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 41全1,508件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件上す
前の25件41 / 61次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。

英語の訳

  • The mountain top is covered with snow almost all year.
出典: Tatoeba文番号 210455
TatoebaCC BY 2.0 FR

その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。

英語の訳

  • The leather jacket has worn out at the elbows.
出典: Tatoeba文番号 207128
TatoebaCC BY 2.0 FR

テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。

英語の訳

  • I might have left it on the table.
  • I might've left it on the table.
出典: Tatoeba文番号 202392
TatoebaCC BY 2.0 FR

トニー君はとても上手にテニスをすることができる。

英語の訳

  • Tony can play tennis very well.
出典: Tatoeba文番号 200498
TatoebaCC BY 2.0 FR

下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。

英語の訳

  • We wish to advise you of the following price reductions.
出典: Tatoeba文番号 188230
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。

英語の訳

  • It is difficult for foreign students to speak English well.
出典: Tatoeba文番号 184749
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?

英語の訳

  • I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
出典: Tatoeba文番号 182123
TatoebaCC BY 2.0 FR

空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。

英語の訳

  • Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
出典: Tatoeba文番号 179292
TatoebaCC BY 2.0 FR

見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。

英語の訳

  • Whoever finds us will take the pearl.
出典: Tatoeba文番号 175184
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にとって初めての上京はわくわくすることでした。

英語の訳

  • It was exciting for me to go to the capital for the first time.
出典: Tatoeba文番号 164766
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。

英語の訳

  • She raised her fist as if to hit me.
出典: Tatoeba文番号 164465
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。

英語の訳

  • I have just been to Ueno station to meet Kenji.
出典: Tatoeba文番号 161090
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。

英語の訳

  • The car left a cloud of dust behind it.
出典: Tatoeba文番号 149127
TatoebaCC BY 2.0 FR

上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。

英語の訳

  • The boss directed his men to finish it quickly.
出典: Tatoeba文番号 146227
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。

英語の訳

  • My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
出典: Tatoeba文番号 144647
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。

英語の訳

  • The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.
出典: Tatoeba文番号 143085
TatoebaCC BY 2.0 FR

生産性はオートメーションの徹底によって向上する。

英語の訳

  • Production improves by becoming more automatic.
出典: Tatoeba文番号 142782
TatoebaCC BY 2.0 FR

頂上が雪でおおわれている山はなんという山ですか。

英語の訳

  • What is the name of the mountain whose top is covered with snow?
出典: Tatoeba文番号 125846
TatoebaCC BY 2.0 FR

統計は我々の生活水準が向上したことを示している。

英語の訳

  • Statistics indicate that our living standards have risen.
出典: Tatoeba文番号 123914
TatoebaCC BY 2.0 FR

発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。

英語の訳

  • Except for pronunciation, everyone can speak good French.
出典: Tatoeba文番号 121323
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。

英語の訳

  • I cannot put up with his idleness any longer.
出典: Tatoeba文番号 116580
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。

英語の訳

  • He likes to watch the birds fly above his head.
出典: Tatoeba文番号 102038
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。

英語の訳

  • He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
出典: Tatoeba文番号 100529
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。

英語の訳

  • Over ten percent of them can do the work.
出典: Tatoeba文番号 98594
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。

英語の訳

  • She tells her tale of misery to everyone she meets.
出典: Tatoeba文番号 90783