この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。
英語の訳
- This box is too heavy for me alone to lift.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
英語の訳
- Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
英語の訳
- English is just one of over 2,700 languages in the world today.
国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。
英語の訳
- The Diet was totally deadlocked over the bill.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
英語の訳
- I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
- Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。
英語の訳
- The men on board were surprised to see five men on the island.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
英語の訳
- The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
トムはメアリーのスーツケースを持ち上げられませんでした。
英語の訳
- Tom couldn't lift Mary's suitcase.
トムからそれを取り上げる権利は、あなたにはありませんよ。
英語の訳
- You have no right to take it away from Tom.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
英語の訳
- We're very sorry that your order was damaged.
- We're very sorry your order was damaged.
私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。
英語の訳
- I had to finish the work by yesterday.
総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
英語の訳
- That company is doing very well in terms of total sales.
彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。
英語の訳
- She took great pains to get the job done before the deadline.
折角ここまで頑張って積み上げたのに、もう崩すの?もったいない!
英語の訳
- After all that effort to build it up, you're already going to knock it down? What a waste!
あれだけ重かった貯金箱も今では片手で軽々と上げ下げできる。
英語の訳
- The savings box that was that heavy can now be lifted easily with one hand.
簡単な事を上手くやり遂げるということは、簡単ではないです。
英語の訳
- It is not easy to skillfully carry out easy tasks.
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
英語の訳
- This advertisement is displayed on blogs that have not been updated in over a month.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
英語の訳
- The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
英語の訳
- At any rate, I would like to thank you all.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
英語の訳
- With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
英語の訳
- The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
ウクライナでの紛争が、世界中の物価を引き上げてしまっている。
英語の訳
- The Ukrainian conflict is raising prices throughout the world.
- The conflict in Ukraine is raising prices around the world.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
英語の訳
- It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
英語の訳
- I can't thank you enough for your kindness.
当店のパンは、職人がひとつひとつ真心を込めて焼き上げています。
英語の訳
- The bread in our shop is carefully baked one loaf at a time by our artisans with heartfelt dedication.