使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
一通を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
通りには誰一人見当たりませんでした。
英語の訳
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
英語の訳
彼女は一日おきに歯医者に通っている。
英語の訳
僕は彼に事件のいきさつを一通り話した。
英語の訳
二人の首相には何一つ共通点がなかった。
英語の訳
この山は一年を通じて雪に覆われている。
英語の訳
試験に通るように一生懸命勉強しなさい。
英語の訳
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
英語の訳
彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
英語の訳
人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
英語の訳
私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。
英語の訳
私達の大学は通常4月一日から始まります。
英語の訳
霧のために、交通は一時不通になっている。
英語の訳
彼は入試に通るように一生懸命勉強している。
英語の訳
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
英語の訳
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
英語の訳
私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。
英語の訳
私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
英語の訳
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
英語の訳
落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。
英語の訳
私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。
英語の訳
一通り読み終えたところで、あんぐり口を開けた。
英語の訳
これを聞いた時の彼女の嘆きは一通りでなかった。
英語の訳
一通りの挨拶が済むと早速例の問題を持ち出した。
英語の訳
1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
英語の訳