自分たちが言ったことを、一晩中起きて考えてたんだ。
英語の訳
- I stayed up all night thinking about the things we said.
- We stayed up all night thinking about what we said.
好きと嫌いは紙一重って言うけど、嫌いなものは嫌い。
英語の訳
- They say there's only a paper-thin difference between love and hate, but I hate what I hate.
世界共通語に相応しいのは一民族の言語か人工言語か。
英語の訳
- What would be an appropriate global lingua franca? One group's language or a constructed language?
何でこのこと、今まで一度も私に言ってくれなかったの?
英語の訳
- How come you never told me this before?
フランス語は一度も勉強したことがないって言ってるの?
英語の訳
- Are you telling me you've never studied French?
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
英語の訳
- Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
英語の訳
- I thought I told you never to go there alone.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
英語の訳
- In my opinion, German is the best language in the world.
はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
英語の訳
- Frankly speaking, I don't want to work with him.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
英語の訳
- In a sense, such a political movement may be called a revolution.
そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。
英語の訳
- We didn't see a single house for five miles there.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
英語の訳
- To know a language is one thing, and to teach it is another.
一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
英語の訳
- Don't commit yourself to doing it within a week.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
英語の訳
- Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
- Generally, women live 10 years longer than men.
- Women usually live 10 years longer than men do.
英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。
英語の訳
- The English sovereign is generally said to reign but not rule.
感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
英語の訳
- So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
英語の訳
- So great was his emotion that he could not utter a word.
彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。
英語の訳
- He would often sit for hours without saying a word.
彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。
英語の訳
- He listened very carefully in order not to miss a single word.
彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
英語の訳
- It is said that she is the best tennis player in France.
前も言ったけど、もう一度言うわね。私の物に触らないで!
英語の訳
- I've said it before and I'm saying it again: don't touch my things!
- I've said it before and I'll say it again: Don't touch my stuff!
『トムとメアリー』は世界一退屈な小説と言われている。
英語の訳
- "Tom and Mary" is known as the world's most boring novel.
- The novel Tom and Mary is reputed to be the most boring in the world.
あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
英語の訳
- She said that the mere sight of him made her sick.
そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
英語の訳
- I found it best to say nothing about the matter.
- I thought it best not to say anything about that.
- I thought it best not to say anything about it.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
英語の訳
- Her application to join the party was rejected.