使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
一事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。
英語の訳
その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
英語の訳
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
英語の訳
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
英語の訳
ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。
英語の訳
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
英語の訳
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
英語の訳
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
英語の訳
彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
英語の訳
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
英語の訳
彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
英語の訳
万一、その事実を知ったら彼はひどく驚くだろう。
英語の訳
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
英語の訳
実を言うと、あいつとは一緒に仕事したくないんだ。
英語の訳
家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。
英語の訳
一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。
英語の訳
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
英語の訳
一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。
英語の訳
一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
英語の訳
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
英語の訳
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
英語の訳
そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
英語の訳
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
英語の訳
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
英語の訳
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
英語の訳