YOMI読みの道

例文

一事を含む例文一覧

一事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全358件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件一事
前の25件4 / 15次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は仕事に行かず、一日中家にいた。

英語の訳

  • I stayed at home all day instead of going to work.
出典: Tatoeba文番号 10611543
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

嘘じゃなくて、もう一つの事実だよ。

英語の訳

  • It's not a lie. It's an alternative truth.
出典: Tatoeba文番号 10495145
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分一人じゃ、この仕事できないよ。

英語の訳

  • I can't do the work on my own.
出典: Tatoeba文番号 10157848
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

仕事にも行かず、一日家にいました。

英語の訳

  • I stayed home all day instead of going to work.
  • I haven't been to work. I've stayed at home all day.
出典: Tatoeba文番号 10098374
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは一緒に仕事してるの?

英語の訳

  • Are Tom and Mary working together?
出典: Tatoeba文番号 8799208
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

朝食は一日の中で最も重要な食事だ。

英語の訳

  • Breakfast is the most important meal of the day.
出典: Tatoeba文番号 8672838
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

間一髪というところで事故を免れた。

英語の訳

  • I escaped the accident by the skin of my teeth.
出典: Tatoeba文番号 3467737
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

本は一度に3冊借りる事が出来ます。

英語の訳

  • You can borrow three books at a time.
出典: Tatoeba文番号 232308
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事を一日で終えるのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to finish the work in a day.
出典: Tatoeba文番号 210327
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

意見と事実を同一視してはいけない。

英語の訳

  • Never confuse opinions with facts.
  • Don't view opinions and facts as the same thing.
  • Don't confuse opinions with facts.
出典: Tatoeba文番号 191066
TatoebaCC BY 2.0 FR

一緒に外で食事をしてはどうだろう。

英語の訳

  • What do you say to dining out together?
出典: Tatoeba文番号 190537
TatoebaCC BY 2.0 FR

一体どうやってそんな事をしたのだ。

英語の訳

  • How in the world did you do such a thing?
出典: Tatoeba文番号 190363
TatoebaCC BY 2.0 FR

一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。

英語の訳

  • At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
出典: Tatoeba文番号 190271
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一番右側の車線は現在工事中である。

英語の訳

  • The rightmost lane is now under construction.
出典: Tatoeba文番号 190123
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその事件の一部始終を知らない。

英語の訳

  • I don't know everything about the event.
出典: Tatoeba文番号 160109
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は一人で旅行をする事が好きです。

英語の訳

  • I like to travel alone.
出典: Tatoeba文番号 158460
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は大事をとってもう一日寝ていた。

英語の訳

  • I stayed in bed one more day just to be on the safe side.
出典: Tatoeba文番号 155195
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

食事の間中彼は一言も言わなかった。

英語の訳

  • He kept silent during the meal.
  • During the meal he didn't say a single word.
出典: Tatoeba文番号 145856
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は話す事の出来る唯一の動物だ。

英語の訳

  • Man is the only animal that can talk.
出典: Tatoeba文番号 144241
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は飛行機事故で一命を取り留めた。

英語の訳

  • He survived the plane crash.
出典: Tatoeba文番号 100671
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼らは一週間後にその仕事を終えた。

英語の訳

  • They finished the work after a week.
出典: Tatoeba文番号 97544
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は追い込まれると一番仕事をする。

英語の訳

  • I work best under pressure.
出典: Tatoeba文番号 81818
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一日かかっても仕事は終わらせますよ。

英語の訳

  • We'll finish the work even if it takes us all day.
出典: Tatoeba文番号 11359457
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一日中仕事だったから、くたくただよ。

英語の訳

  • I worked all day, so I'm very tired.
出典: Tatoeba文番号 10630202
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

ええ、先方から一応返事はありました。

英語の訳

  • Yeah, there was some sort of reply from them.
出典: Tatoeba文番号 3424569