YOMI読みの道

例文

一つ一つを含む例文一覧

一つ一つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全2,258件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件一つ一つ
前の25件23 / 91次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

第一次世界大戦は1914年に勃発した。

英語の訳

  • World War I broke out in 1914.
出典: Tatoeba文番号 137190
TatoebaCC BY 2.0 FR

直美は鞄をもう一方の手に移した。

英語の訳

  • Naomi shifted her bag from one hand to the other.
出典: Tatoeba文番号 125736
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

店にあるのは、これ一つだけです。

英語の訳

  • It's the only one there is in the shop.
  • It is the only one there is in the shop.
  • This is the only one in the store.
出典: Tatoeba文番号 124997
TatoebaCC BY 2.0 FR

田中さんは父のつり仲間の一人だ。

英語の訳

  • Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
出典: Tatoeba文番号 124878
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

動物園から一頭のトラが脱走した。

英語の訳

  • A tiger has escaped from the zoo.
出典: Tatoeba文番号 123738
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

買い物客たちは一列に並んでいた。

英語の訳

  • The shoppers stood in a line.
出典: Tatoeba文番号 121492
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼には不平の種なんか一つもない。

英語の訳

  • He's got nothing to grouse about.
  • He has nothing to complain about.
出典: Tatoeba文番号 118758
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の解決策は一時的なものだった。

英語の訳

  • His solution was only a temporary one.
出典: Tatoeba文番号 117905
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の小説の中でこれが一番好きだ。

英語の訳

  • Among his novels, I like this best.
出典: Tatoeba文番号 116942
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の答案には間違いは一つもない。

英語の訳

  • There is not a single mistake in his paper.
出典: Tatoeba文番号 116414
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話には一かけらの真実もない。

英語の訳

  • There is not a grain of truth in his story.
出典: Tatoeba文番号 115808
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは1970年に一月違いで生まれた。

英語の訳

  • They were born one month apart in 1970.
出典: Tatoeba文番号 115271
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも成績がクラスで一番だ。

英語の訳

  • He is always at the top of the class.
出典: Tatoeba文番号 114501
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその部屋を一人で使っていた。

英語の訳

  • He had the room to himself.
出典: Tatoeba文番号 112421
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はハイカーの一行に追いついた。

英語の訳

  • He came up with a party of hikers.
出典: Tatoeba文番号 111320
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一身上の都合で会社をやめた。

英語の訳

  • He left the company on account of personal reasons.
出典: Tatoeba文番号 109984
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は交通事故で九死に一生を得た。

英語の訳

  • He had a narrow escape in the traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 107465
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはひと月に一度手紙を書いた。

英語の訳

  • They wrote a letter to each other once a month.
出典: Tatoeba文番号 97701
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は結局は一流の小説家であった。

英語の訳

  • After all is said and done, he was a first-rate novelist.
出典: Tatoeba文番号 97267
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は八重洲ホテルに一室をとった。

英語の訳

  • He took a room at the Yaesu Hotel.
出典: Tatoeba文番号 96392
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女と一緒にいるとくつろげない。

英語の訳

  • I don't feel at home in her company.
出典: Tatoeba文番号 95105
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の唯一の趣味は切手集めです。

英語の訳

  • Her only hobby is collecting stamps.
出典: Tatoeba文番号 93874
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその週末を一人で過ごした。

英語の訳

  • She spent the weekend by herself.
出典: Tatoeba文番号 92415
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は月に一度私に手紙をくれる。

英語の訳

  • She writes to me once a month.
出典: Tatoeba文番号 90271
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼女は今も第一線で活躍している。

英語の訳

  • She's still active in the front lines.
出典: Tatoeba文番号 90025