この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
英語の訳
- This food will keep for a week in an airtight container.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
英語の訳
- The boy reached out for another piece of cake.
メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。
英語の訳
- I do not like Mary's living there alone.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
英語の訳
- The other committee consists of four members.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
英語の訳
- Be sure to look over your paper again before you hand it in.
家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
英語の訳
- There are more children's stories about the fear of being left home alone.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
英語の訳
- Children need many things, but above all they need love.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
英語の訳
- I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
英語の訳
- Gesture is another way of communication.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
英語の訳
- His illness is one of her chief anxieties.
彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。
英語の訳
- He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
英語の訳
- She has a great wish to travel around the world.
人を殺したり傷つけたりしたことなど一度もありません。
英語の訳
- I have never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anyone.
靴の片方はここにあるんだけど。もう片一方はどこだろう?
英語の訳
- One of my shoes is here. Where's the other one?
もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい?
英語の訳
- Which historical figure would you want to meet if you could?
- If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet?
トムは目が悪いので、いつも教室の一番前に座っている。
英語の訳
- Tom has bad eyes, so he always sits in the very front of the classroom.
今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
英語の訳
- I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
英語の訳
- Tell me again who will be helping us.
これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。
英語の訳
- I don't like this one; show me another.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
英語の訳
- You can have either of these, but not both.
そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
英語の訳
- I found it best to say nothing about the matter.
- I thought it best not to say anything about that.
- I thought it best not to say anything about it.
その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。
英語の訳
- It will only take a moment to answer the question.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
英語の訳
- It's no crime to just idle the whole day once in a while.
われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。
英語の訳
- Not a day passes in which we don't use electricity in our daily lives.
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
英語の訳
- What the hell are you going to do with it?